(219) 「ブラックベリーのトゲ」を英語でいうと?

ブラックベリーの季節になりました。我が家の周りには、いたるところに大きなブラックベリーの藪があります。道端にも、空き地にもあります。でも、その割に、地域の人たちはベリー摘みをしません。なぜでしょう?

それは、野生のブラックベリーには「トゲ」があるからです。鋭いトゲだらけです。




「ブラックベリーのトゲ」を英語でいうと?

Blackberry prickles  ブラックベリー プリックルズ となります。

たくさんあるので、複数形で表現しています。

「花や草のトゲ」という英語はよく使われるものが、二つあり、混同されて使われていますが、厳密には、


a prickle プリックル  葉っぱや幹についているとげ。比較的簡単に取れる
a thorn  ソーン   枝の一部がとげ状になったもの。ブーゲンビリアのとげなど。

と分かれています。



植物に関していうと、この二つがよく使われている言葉です。

一般的にはバラやブラックベリーなどの大きめなとげを  a thorn、サボテンなどのチクチクする小さなものをprickles いうことが多いような気がします。





まあ、トゲは痛いですが、私のように、美味しいベリーを摘む人間もいます。
トゲを避けて、そっと、一粒づず優しくつまんでとります。











今までの、英語でいうとシリーズはこちらをごらんください。


アメブロからこちらへ、ブログの引越しをしました。



Happy life, live and learn!

コメント